名字給人關鍵的印象,香港的編劇更無不扭盡六壬為自己作品改個令人印象深刻的名字,務求抓住每位目標觀眾的注意。然而,7A班戲劇組卻好像要背道而馳,為他們最新的演出改了個甚為平實的名字:《幸福太太》。
雖然這個名字沒有標奇立異,也沒怪彆扭的食字幽默,但如果細心咀嚼,不難發現字義之間蘊藏著豐富的張力與意涵。「太太」是種角色身分,是組成婚姻關係的必要元素,也在家庭倫理間有舉足輕重的份量,可惜她的存在卻又必須倚仗另一個隱藏在背後的身份「丈夫」。故此「太太」負載著重要的身分價值卻又不能圓滿自足,顯性和隱性的身分之間存在著無限衝突的可能。但最吊詭的還是「幸福」這兩字。在消費主義泛濫的年代,「幸福」已變成商人附加於產品上為了催谷銷情的虛假謊言。難道有人還會相信俊男美女再加上娃娃臉的好孩子,一起站在露台眺望海景就代表幸福?「幸福」不經不覺離現代人的生活愈來愈遠了。一休過去的劇作非常注重思想性,往往為觀眾帶來清醒的棒喝。今次他刻意於劇名硬銷「幸福」,令人忍不住猜想他背後真正的意圖:要我們重新反思幸福的真義?探索合符現代語境的幸福價值?還是要徹底嘲諷在媒體裡無時無刻向人傾銷的幸福謊言?
《幸福太太》是7A班戲劇組藝術總監一休繼07年6月《大笑喪》後的原創作品,並由藝術創作委員陳正君導演;兩者皆為7A班戲劇組核心成員,此劇自然成為該團的代表作品,值得觀眾期待。
(原載於2008年6月20日《星島日報‧演藝評台》)
本文章並不代表國際演藝評論家協會(香港分會)之立場;歡迎所評的劇團或劇作者回應,回應文章將置放於評論文章後。
本網站內一切內容之版權均屬國際演藝評論家協會(香港分會)及原作者所有,未經本會及/或原作者書面同意,不得轉載。
本網站內一切內容之版權均屬國際演藝評論家協會(香港分會)及原作者所有,未經本會及/或原作者書面同意,不得轉載。