由璧雲天文化、中英劇團、國際演藝評論家協會(香港分會)(統稱出版單位)聯合出版的「陳鈞潤翻譯劇本選集」即將出版,一套七冊,收錄陳鈞潤筆下六個經典翻譯改編劇作,包括:《元宵》、《女大不中留》、《禧春酒店》、《美人如玉劍如虹》、《家庭作孽》和《今生》,以及一本別冊,載有劇場界友好的訪問和專文、演出資料及劇照。
陳鈞潤為香港劇場瑰寶,是著名的戲劇翻譯家、 編劇、作家及填詞人。他自八十年代中開始翻譯舞台劇作品超過五十部,其翻譯風格多變,時而幽默、時而古雅,更以香港身份為本,將西方劇作本地化及口語化。出版單位希望透過出版與整存,能讓其獨特而富香港味道的翻譯美學和風格,透過閱讀、研究、分析、重演和推廣得以承傳。
出版單位將以網上形式舉辦新書發佈會,在國際演藝評論家協會(香港分會)Facebook專頁首播。活動邀請多位嘉賓作分享,更會選讀劇本片段,讓觀眾淺嚐陳氏翻譯風格的魅力。「陳鈞潤翻譯劇本選集」將率先於IATC(HK) Theatre Bookstore網店(https://iatchk.boutir.com/)發售,優惠詳情將於發佈會內公佈。敬請各位期待及支持!
首播日期:2022年3月5日(六)
首播時間:4pm
分享嘉賓:陳雋騫、區德誠、張可堅、張秉權、區嘉雯、潘燦良、孫惠芳
讀劇演員:辛偉強、潘璧雲、張可堅
主辦:璧雲天文化、中英劇團、國際演藝評論家協會(香港分會)
資助:香港藝術發展局
支持單位:香港話劇團